Berndeutsch: hinech, hiub und hüür

Öfters mal gucken mich meine Zürcher Kollegen an, wenn ich von „hinech“, „hiub“ und „hüür“ spreche.

Hier die Erklärungen zu den drei Wörtern:

Hinech = Heute Abend,

zBsp „Hinech gani no eis ga zieh….“ (Heute Abend gehe ich noch eins Trinken…)

Manch einer schreibt auch „hinecht“. Ich nicht 😉 Ob das T aber tatsächlich relevant wäre/ist in der Berndeutschen Sprache, daran mag ich zweifeln.

 

Hiub = angenehm, schön,

zBsp „e hiube Hinech…“ Naaa, wer eräts? Genau „Einen schönen Abend“

 

Hüür = in diesem Jahr,

zBsp „Hüür gits e heissä Summr“ => „In diesem Jahr gibt es einen heissen Sommer“

 

Ist doch gar nicht so schwierig und eigentlich total logisch =D