Mal wieder eine lustige Geschichte aus dem Arbeitsalltag.
Wir sind dabei, eine alte Abstellkammer als Büro neu einzurichten, damit wir mehr Platz erhalten. Für diese Abstellkammer sollte ich das Türschloss austauschen lassen, damit alle Schlösser bei uns gleich sind.
Im Berndeutschen (auf jeden Fall da wo ich her komme, ich frag da immer bei meiner Familie nach, wenn mich die Zürcher verunsichern) kann man mittels Betonung von einem Türschloss und einem Schloss (Burg) unterscheiden.
Das Türschloss wird mit langgezogenem O gesprochen: „Ds Schloos, vor Igangstüre…“
Das Schloss (Burg) wird aber normal, mit zischendem S gesagt: „Ds Schloss ufem Hüggu obe..“
Ein Berner erkennt also aus dem Satz „Hiä hesch dr Schlüssu für dis Schloss“ ob damit der Schlüssel für ein Schloss zum abschliessen gemeint ist (Veloschloss, Türschloss, Vorhängeschloss, etc) oder ob damit ganz einfach seine Burg gemeint wurde.
Alle anderen müssen halt Frage, für was genau Sie nun einen Schlüssel erhalten haben. 😉 Wie kompliziert….. =D
Gibt es in eurem Dialekt auch spezielle Betonungen, welche nur in eurem Dialekt einen Unterschied macht? Wenn ja, bitte schreiben.